形容相距极远。
明 吴承恩《西游记》第24回:“行者道:‘十万八千里。十停中还不曾走了一停哩。’”
十万八千里偏正式;作宾语;形容相距极远。
1.如果你想想看,通常我们明星的“自然美”甚至离自然十万八千里远。
2.我从来没想过自己会成为作家,更没想到我的作品会流传到你们的国家,一个离我家十万八千里的地方。
3.哥哥陪老板出差回来,慨叹自己实在不会“拍马”,与同行的前辈比起来,他显得落后于人十万八千里。
4.不论你离开时码头的风有多大,等你到了离港湾十万八千里远的另一头时,风就停了。
5.“休息室”与中文厕所的概念相距十万八千里。我从没把“休息室”与“厕所”联系在一起。
英语:poles apart <a great distance>
日语:きわめて遠(とお)く離(はな)れているまたは非常な差があること
俄语:за тридевять земель
孙猴子打筋头 | 孙悟空翻筋斗 | 和孙猴子比跟头 | 和孙猴子比翻跟斗 | 踩着地图走路 | 孙悟空翻跟头