人和马被打得翻倒在地。形容被打得惨败。也比喻乱得一塌糊涂;不可收拾。
清 李宝嘉《官场现形记》:“赵家一门大小,日夜忙碌,早已弄得筋疲力尽,人仰马翻。”
人仰马翻联合式;作谓语、定语、补语;含贬义。
人仰马翻和“丢盔弃甲”都可以表示被打败的惨状。但人仰马翻除有此意外;还可形容杂乱、不可收拾的样子;而“丢盔弃甲”不能用此意。
1.黑风兽身在空中,张口吐出黑色的龙卷,一路横扫,掀得十数人人仰马翻,为康纳德等人开辟一条突围回城的道路。
2.的一声,高一山的阵地上,顿时人仰马翻,而张磊也发出了冲锋的命令。
3.霎时,人仰马翻,兵士与战马摔倒在地上殊死挣扎,既而?倒一大片步卒和战骑。
4.由于易寒突下杀手,土匪们措手不及,刹那间,被杀的是人仰马翻。
5.说时迟,那时快,众军未曾排齐,敌兵已经杀入,眼见得辙乱旗靡,人仰马翻,乃马台措手不及,被脱脱木儿刺落马下,生擒活捉去了。
英语:men and horses thrown off their feet
日语:てんてこまい
俄语:разбить наголову
骑兵掉河里 | 古代主要的交通事故
苗先生译技众皆服(打一成语)