满:满满地;载:装载;归:返回。东西装得满满地回来;形容收获极丰富。也作“捆载而归”或“满车而归”。
宋 倪思《经鉏堂杂志》:“里有善干谒者,徒有而出,满载而归,里人无不羡之。”
满载而归偏正式;作谓语、定语;含褒义。
满载而归与“不虚此行”有别:满载而归是说收获极大;“不虚此行”只是说有收获;没有白跑一趟。满载而归可以作谓语、定语;“不虚此行”不作定语、谓语;多作分句或“是”的宾语。
1.是次伊州州长来沪同样满载而归。
2.小满节气今个到,美好祝福不能少:祝朋友爱情“满面春风”,友情“满座宾朋”,日子“满面生花”,才华“满腹经纶”,事业“满腔热忱”,财富“满载而归”。愿生活美满,幸福满面!
3.小满送祝福,愿你:满园春色关不住,满载而归装幸福;满面红光遮不住,满腔热忱难无阻;满脸生花掩不住,满目青山陪一路;满满的温暖心中住,盼你时刻都幸福。祝你满心欢喜留得满山满谷,小满快乐。
4.愿你在工作中,顺顺利利,力争上游,游刃有余,与众不同,通权达变,遍地开花,花团锦簇,粗中有细,意得志满,满载而归!
5.秋分分秋分秋天,天高云淡空气爽;金秋迎丹桂飘香,瓜果庄稼收成好,欣喜若狂笑不完,满车转载把家还。祝秋分满载而归。
英语:return from fruitful trip
日语:満載(まんさい)して帰(かえ)る
俄语:возвратиться с богáтой добычей
德语:voll beladen zurückkommen <mit groβen Erfolgen heimkehren>
草船借剑 | 元旦出门除夕回 | 草船借箭 | 刘姥姥进大观园
年初出门,年末回家 (打一成语) | 出差一年 (打一成语) | 一年一度探亲假(打一成语) | 春节离家除夕回 (打一成语) | 初一离家除夕回(打一成语) | 元旦出门除夕回(打一成语) | 回家已有一年整 (打一成语,卷帘格)